de

Дэ — Дао, проявленное в вещи: то, чем Дао вскармливает рождённое им [51]. У Лао-цзы дэ парадоксально: высшее дэ не выказывает себя добродетелью — потому и обладает ею; низшее цепляется за форму добродетели — и лишается сути [38]. Когда утрачено Дао, приходит дэ; когда утрачено дэ — человеколюбие, затем долг, затем ритуал [38]. То есть конфуцианская лестница добродетелей для Лао-цзы — лестница упадка. «Перевод наш»; доказательства verbatim.

Свидетельства (Tao Te Ching, Legge)

[51] 道生之,德畜之。

Thus it is that the Tao produces (all things), nourishes them, brings them to their full growth,

[38] 上德不德,是以有德。

(Those who) possessed in highest degree the attributes (of the Tao) did not (seek) to show them, and therefore they possessed them (in fullest measure).

[38] 失道而後德,失德而後仁,失仁而後義,失義而後禮。

Thus it was that when the Tao was lost, its attributes appeared; when its attributes were lost, benevolence appeared; when benevolence was lost, righteousness appeared; and when righteousness was lost, the proprieties appeared.

[38] 夫禮者,忠信之薄,而亂之首。

Now propriety is the attenuated form of leal-heartedness and good faith, and is also the commencement of disorder;

Связи

  • dao — дэ — это Дао в отдельной вещи: 道生之,德畜之 [51].
  • wuwei — высшее дэ «did nothing (with a purpose)» [38] — недеяние как признак подлинной силы.
  • pu — подлинное дэ безыскусно; выказанная добродетель — уже выделка и упадок [38].
  • dao · критика конфуцианства — лестница 仁→義→禮 [38] у Лао-цзы читается как деградация.

Осторожно

  • Не путать с конфуцианским de: у Конфуция дэ — образцовая добродетель-сила правителя (полярная звезда); у Лао-цзы «выказанная» добродетель — симптом утраты Дао [38].
  • Legge переводит 德 очень по-разному: «virtue» [38], «the attributes (of the Tao)» [38], «its outflowing operation» [51] — искать по иероглифу.
  • «Propriety is... the commencement of disorder» [38] — прямой удар по конфуцианскому 禮; в дебатах это ключевая линия расхождения.