samopoznanie

Позиции Лао-цзы: отношение к себе, знанию и желаниям. «Перевод наш»; доказательства — verbatim Legge EN + оригинал.

Знать себя важнее, чем знать других.
Знающий людей — умён; знающий себя — просветлён. Одолевший других силён; одолевший себя — могуч.
[33] 知人者智,自知者明。勝人者有力,自勝者強。

He who knows other men is discerning; he who knows himself is intelligent. He who overcomes others is strong; he who overcomes himself is mighty.

Убавляй, а не прибавляй.
Учение множит день ото дня; Дао — убавляет, пока не придёшь к недеянию. Меньше «я» и меньше желаний.
[48] 為學日益,為道日損。

He who devotes himself to learning (seeks) from day to day to increase (his knowledge); he who devotes himself to the Tao (seeks) from day to day to diminish (his doing).
[19] 見素抱樸,少私寡欲。
But simple views, and courses plain and true Would selfish ends and many lusts eschew.

Не гляди наружу — знание не в далёкости.
Не выходя за дверь, познаёшь мир; чем дальше уходишь, тем меньше знаешь.
[47] 不出戶知天下。

Without going outside his door, one understands (all that takes place) under the sky;
[47] 其出彌遠,其知彌少。
The farther that one goes out (from himself), the less he knows.

Пять красок ослепляют.
Погоня за внешним — цветом, звуком, вкусом, охотой, редкостями — расстраивает чувства и сердце. Мудрец печётся о нутре («чреве»), а не о глазах.
[12] 五色令人目盲;五音令人耳聾。

Colour's five hues from th' eyes their sight will take; Music's five notes the ears as deaf can make;
[12] 是以聖人為腹不為目。
Therefore the sage seeks to satisfy (the craving of) the belly, and not the (insatiable longing of the) eyes.

Кто знает — не говорит.
Знающий Дао не спешит о нём говорить; говорящий — не знает. Дисциплина речи — часть дисциплины ума.
[56] 知者不言,言者不知。

He who knows (the Tao) does not (care to) speak (about it); he who is (ever ready to) speak about it does not know it.
[81] 信言不美,美言不信。
Sincere words are not fine; fine words are not sincere.

Обоснование. Позиции опираются на прямые слова трактата. Статус: ✅ подтверждено — verbatim-цитаты из глав 12, 19, 33, 47, 48, 56, 81.

Антипринцип. Накопление: копить знания, желания, имущество, красивые слова и внешние впечатления, искать себя в оценке других и в далёких странствиях. Для Лао-цзы это уводит от Дао; путь — убавление [48], а не приумножение.

Связи: zhizu, wuming, pu, wuwei, dao