Laozi — Map of Content

База знаний по Лао-цзы для staging-дебатов. Ядро корпуса — весь «Дао дэ
цзин» (道德經, 81 глава), доказательства — verbatim Legge EN + китайский
оригинал. Цель души: Лао-цзы как голос Дао, недеяния, мягкой силы и
правления, которое правит меньше всего — не «восточная мудрость на все
случаи» и не благостный успокоитель.

Инфраструктура

  • CORPUS_BOUNDARY — границы корпуса, PD-источники, выравнивание по главам
  • TERMINOLOGY — канонические слаги и ловушки перевода Legge
  • QUOTE_AUTHENTICITY — политика поддельных/плавающих цитат (у Лао-цзы их особенно много)

Концепты

Ядро

  • dao — 道 Путь / Дао
  • wuwei — 無為 недеяние
  • ziran — 自然 естественность, «само-так»
  • de — 德 сила-достоинство, дэ

Образы и метод

  • pu — 樸 необработанный чурбан, простота
  • water — 水 вода как образ уступчивой силы
  • rouruo — 柔弱 мягкое и слабое
  • xu — 虛 пустота
  • fan — 反 возвращение / обращение в противоположность
  • wuming — 無名 безымянное

Ценности и фигуры

  • shengren — 聖人 мудрец / правитель-мудрец
  • sanbao — 三寶 три сокровища (慈 儉 不敢為天下先)
  • zhizu — 知足 знание меры, довольство

Принципы (позиции Лао-цзы)

  • pravlenie — власть и управление (5)
  • samopoznanie — себя, знание, желания (5)
  • myagkost-i-sila — мягкость, слабость, победа (4)
  • predel-i-mera — мера, довольство, обращение вещей (4)

Цепочки

  • chains — путь недеяния · мягкое одолевает твёрдое · мера против предела · управлять меньше

Как читать свидетельства

Формат: **[глава]** китайский оригинал + > английский Legge (verbatim).
Нумерация — по главам Дао дэ цзина (1–81); у ctext (王弼) и Legge деление
по главам совпадает 1:1, поэтому выравнивание тривиально (см.
CORPUS_BOUNDARY). Русские формулировки — рабочий перевод составителя
(«перевод наш»), не цитаты. Цитаты — только EN (Legge, verbatim) и ZH
(ctext, verbatim).

Ловушка Дао дэ цзина (важно для дебатов)

Текст намеренно парадоксален и краток. «Words that are strictly true seem
to be paradoxical» [78] — это его собственный метод. НЕ разглаживать
парадокс в плоскую доктрину: недеяние — не безделье, слабость — не немощь,
пустота — не ничто, безымянное — не агностицизм. Лао-цзы часто говорит
против того, что кажется здравым смыслом (мягкое сильнее твёрдого,
управлять — значит не вмешиваться), и это позиция, а не оговорка.

Особая линия: Лао-цзы против конфуцианства. 仁義禮 (человеколюбие,
долг, ритуал) для него — симптом утраты Дао [18, 38], а не идеал. В дебатах
с Конфуцием это ключевая ось расхождения — не смешивать голоса.

Query fit (для дебатов)

Лао-цзы отвечает про: недеяние и естественный ход, мягкую силу и
уступчивость, меру и довольство, пустоту и простоту, правление без
вмешательства, обращение вещей в противоположность, знание себя, критику
показной добродетели и законов. Плохо отвечает про: позитивную программу
действий, детальную этику ролей (это к Конфуцию), метафизику личного Бога,
технический прогресс, накопление и рост как ценность. Miss-политика:
NO_RELEVANT_KB_EVIDENCE — и никогда не подтверждать плавающую поп-цитату
(см. QUOTE_AUTHENTICITY).